“The future of poetry is immense, because in poetry, where it is worthy of its high destinies, our race, as time goes on, will find an ever surer and surer stay. There is not a creed which is not shaken, not an accredited dogma which is not shown to be questionable, not a received tradition which does not threaten to dissolve. Our religion has materialised itself in the fact, in the supposed fact; it has attached its emotion to the fact, and now the fact is failing it. But for poetry the idea is everything; the rest is a world of illusion, of divine illusion. Poetry attaches its emotion to the idea; the idea is the fact. The strongest part of our religion to-day is its unconscious poetry.”
Let me be permitted to quote these words of my own [from The Hundred Greatest Men—ed.], as uttering the thought which should, in my opinion, go with us and govern us in all our study of poetry. In the present work [The English Poets—ed.] it is the course of one great contributory stream to the world-river of poetry that we are invited to follow. We are here invited to trace the stream of English poetry. But whether we set ourselves, as here, to follow only one of the several streams that make the mighty river of poetry, or whether we seek to know them all, our governing thought should be the same. We should conceive of poetry worthily, and more highly than it has been the custom to conceive of it. We should conceive of it as capable of higher uses, and called to higher destinies, than those which in general men have assigned to it hitherto. More and more mankind will discover that we have to turn to poetry to interpret life for us, to console us, to sustain us. Without poetry, our science will appear incomplete; and most of what now passes with us for religion and philosophy will be replaced by poetry. Science, I say, will appear incomplete without it. For finely and truly does Wordsworth call poetry “the impassioned expression which is in the countenance of all science”; and what is a countenance without its expression? Again, Wordsworth finely and truly calls poetry “the breath and finer spirit of all knowledge”; our religion, parading evidences such as those on which the popular mind relies now; our philosophy, pluming itself on its reasonings about causation and finite and infinite being; what are they but the shadows and dreams and false shows of knowledge? The day will come when we shall wonder at ourselves for having trusted to them, for having taken them seriously; and the more we perceive their hollowness, the more we shall prize “the breath and finer spirit of knowledge” offered to us by poetry.
But if we conceive thus highly of the destinies of poetry, we must also set our standard for poetry high, since poetry, to be capable of fulfilling such high destinies, must be poetry of a high order of excellence. We must accustom ourselves to a high standard and to a strict judgment. Sainte-Beuve relates that Napoleon one day said, when somebody was spoken of in his presence as a charlatan: “Charlatan as much as you please; but where is there not charlatanism?”—“Yes” answers Sainte-Beuve, “in politics, in the art of governing mankind, that is perhaps true. But in the order of thought, in art, the glory, the eternal honour is that charlatanism shall find no entrance; herein lies the inviolableness of that noble portion of man’s being” [Les Cahiers—ed.]. It is admirably said, and let us hold fast to it. In poetry, which is thought and art in one, it is the glory, the eternal honour, that charlatanism shall find no entrance; that this noble sphere be kept inviolate and inviolable. Charlatanism is for confusing or obliterating the distinctions between excellent and inferior, sound and unsound or only half-sound, true and untrue or only half-true. It is charlatanism, conscious or unconscious, whenever we confuse or obliterate these. And in poetry, more than anywhere else, it is unpermissible to confuse or obliterate them. For in poetry the distinction between excellent and inferior, sound and unsound or only half-sound, true and untrue or only half-true, is of paramount importance. It is of paramount importance because of the high destinies of poetry. In poetry, as in criticism of life under the conditions fixed for such a criticism by the laws of poetic truth and poetic beauty, the spirit of our race will find, we have said, as time goes on and as other helps fail, its consolation and stay. But the consolation and stay will be of power in proportion to the power of the criticism of life. And the criticism of life will be of power in proportion as the poetry conveying it is excellent rather than inferior, sound rather than unsound or half-sound, true rather than untrue on half-true.
The best poetry is what we want; the best poetry will be found to have a power of forming, sustaining, and delighting us, as nothing else can. A clearer, deeper sense of the best in poetry, and of the strength and joy to be drawn from it, is the most precious benefit which we can gather from a poetical collection such as the present. And yet in the very nature and conduct of such a collection there is inevitably something which tends to obscure in us the consciousness of what our benefit should be, and to distract us from the pursuit of it. We should therefore steadily set it before our minds at the outset, and should compel ourselves to revert constantly to the thought of it as we proceed.
Yes; constantly in reading poetry, a sense for the best, the really excellent, and of the strength and joy to be drawn from it, should be present in our minds and should govern our estimate of what we read. But this real estimate, the only true one, is liable to be superseded, if we are not watchful, by two other kinds of estimate, the historic estimate and the personal estimate, both of which are fallacious. A poet or a poem may count to us historically, they may count to us on grounds personal to ourselves, and they may count to us really. They may count to us historically. The course of development of a nation’s language, thought, and poetry, is profoundly interesting; and by regarding a poet’s work as a stage in this course of development we may easily bring ourselves to make it of more importance as poetry than in itself it really is, we may come to use a language of quite exaggerated praise in criticising it; in short, to overrate it. So arises in our poetic judgments the fallacy caused by the estimate which we may call historic. Then, again, a poet or poem may count to us on grounds personal to ourselves. Our personal affinities, likings and circumstances, have great power to sway our estimate of this or that poet’s work, and to make us attach more importance to it as poetry than in itself it really possesses, because to us it is, or has been, of high importance. Here also we overrate the object of our interest, and apply to it a language of praise which is quite exaggerated. And thus we get the source of a second fallacy in our poetic judgments—the fallacy caused by an estimate which we may call personal.
All this is brilliantly and tellingly said, but we must plead for a distinction. Everything depends on the reality of a poet’s classic character. If he is a dubious classic, let us sift him; if he is a false classic, let us explode him. But if he is a real classic, if his work belongs to the class of the very best (for this is the true and right meaning of the word classic, classical), then the great thing for us is to feel and enjoy his work as deeply as ever we can, and to appreciate the wide difference between it and all work which has not the same high character. This is what is salutary, this is what is formative; this is the great benefit to be got from the study of poetry. Everything which interferes with it, which hinders it, is injurious. True, we must read our classic with open eyes, and not with eyes blinded with superstition; we must perceive when his work comes short, when it drops out of the class of the very best, and we must rate it, in such cases, at its proper value. But the use of this negative criticism is not in itself, it is entirely in its enabling us to have a clearer sense and a deeper enjoyment of what is truly excellent. To trace the labour, the attempts, the weaknesses, the failures of a genuine classic, to acquaint oneself with his time and his life and his historical relationships, is mere literary dilettantism unless it has that clear sense and deeper enjoyment for its end. It may be said that the more we know about a classic the better we shall enjoy him; and, if we lived as long as Methuselah and had all of us heads of perfect clearness and wills of perfect steadfastness, this might be true in fact as it is plausible in theory. But the case here is much the same as the case with the Greek and Latin studies of our schoolboys. The elaborate philological groundwork which we require them to lay is in theory an admirable preparation for appreciating the Greek and Latin authors worthily. The more thoroughly we lay the groundwork, the better we shall be able, it may be said, to enjoy the authors. True, if time were not so short, and schoolboys wits not so soon tired and their power of attention exhausted; only, as it is, the elaborate philological preparation goes on, but the authors are little known and less enjoyed. So with the investigator of “historic origins” in poetry. He ought to enjoy the true classic all the better for his investigations; he often is distracted from the enjoyment of the best, and with the less good he overbusies himself, and is prone to over-rate it in proportion to the trouble which it has cost him.
The idea of tracing historic origins and historical relationships cannot be absent from a compilation like the present. And naturally the poets to be exhibited in it will be assigned to those persons for exhibition who are known to prize them highly, rather than to those who have no special inclination towards them. Moreover, the very occupation with an author, and the business of exhibiting him, disposes us to affirm and amplify his importance. In the present work, therefore, we are sure of frequent temptation to adopt the historic estimate, or the personal estimate, and to forget the real estimate; which latter, nevertheless, we must employ if we are to make poetry yield us its full benefit. So high is that benefit, the benefit of clearly feeling and of deeply enjoying the really excellent, the truly classic in poetry, that we do well, I say, to set it fixedly before our minds as our object in studying poets and poetry, and to make the desire of attaining it the one principle to which, as the Imitation says, whatever we may read or come to know, we always return. Cum multa legeris et cognoveris, ad unum semper oportet redire principium [“When you have read and learned many things, you should always return to the one principle.” Thomas à Kempis, The Imitation of Christ—ed.].
The historic estimate is likely in especial to affect our judgment and our language when we are dealing with ancient poets; the personal estimate when we are dealing with poets our contemporaries, or at any rate modern. The exaggerations due to the historic estimate are not in themselves, perhaps, of very much gravity. Their report hardly enters the general ear; probably they do not always impose even on the literary men who adopt them. But they lead to a dangerous abuse of language. So we hear Cædmon, amongst our own poets, compared to Milton. I have already noticed the enthusiasm of one accomplished French critic for “historic origins.” Another eminent French critic, M. Vitet, comments upon that famous document of the early poetry of his nation, the Chanson de Roland. It is indeed a most interesting document. The joculator or jongleur Taillefer, who was with William the Conqueror’s army at Hastings, marched before the Norman troops, so said the tradition, singing “of Charlemagne and of Roland and of Oliver, and of the vassals who died at Roncevaux”, and it is suggested that in the Chanson de Roland by one Turoldus or Théroulde, a poem preserved in a manuscript of the twelfth century in the Bodleian Library at Oxford, we have certainly the matter, perhaps even some of the words, of the chant which Taillefer sang. The poem has vigour and freshness; it is not without pathos. But M. Vitet is not satisfied with seeing in it a document of some poetic value, and of very high historic and linguistic value; he sees in it a grand and beautiful work, a monument of epic genius. In its general design he finds the grandiose conception, in its details he finds the constant union of simplicity with greatness, which are the marks, he truly says, of the genuine epic, and distinguish it from the artificial epic of literary ages. One thinks of Homer; this is the sort of praise which is given to Homer, and justly given. Higher praise there cannot well be, and it is the praise due to epic poetry of the highest order only, and to no other. Let us try, then, the Chanson de Roland at its best. Roland, mortally wounded, lay himself down under a pine-tree, with his face turned towards Spain and the enemy—
De plusurs choses à remembrer li prist,
De tantes teres cume li bers cunquist,
De dulce France, des humes de sun lign,
De Carlemagne sun seignor ki l’nurrit.”
[“Then began he to call many things to remembrance,—all the lands which his valour conquered, and pleasant France, and the men of his lineage, and Charlemagne, his liege lord who nourished him”—Chanson de Roland, iii, 939–42. Arnold’s note.]
Hös phato tous d’eide katechen physizoos aia
en Lakedaimoni auphi philei en patridi gaiei
[“So said she; they long since in Earth’s soft arms were reposing, / There, in their own dear land, their fatherland, Lacedaemon”—Iliad, iii, 243, 244 (translated by Dr. Hawtry). Arnold’s note.]
We are here in another world, another order of poetry altogether; here is rightly due such supreme praise as that which M. Vitet gives to the Chanson de Roland. If our words are to have any meaning, if our judgments are to have any solidity, we must not heap that supreme praise upon poetry of an order immeasurably inferior.
Indeed there can be no more useful help for discovering what poetry belongs to the class of the truly excellent, and can therefore do us most good, than to have always in one’s mind lines and expressions of the great masters, and to apply them as a touchstone to other poetry. Of course we are not to require this other poetry to resemble them; it may be very dissimilar. But if we have any tact we shall find them, when we have lodged them well in our minds, infallible touchstone for detecting the presence or absence of high poetic quality, and also the degree of this quality, in all other poetry which we may place beside them. Short passages, even single lines, will serve our turn quite sufficiently. Take the two lines which I have just quoted from Homer, the poet’s comment on Helen’s mention of her brothers;—or take his
A deilo, ti sphoi, domen Pelei anakti
Thneta; hymeis d’ eston agero t’ athanato’ te.
ei hina dystenoisi met’ andrasin alge’ echeton
[“Ah, unhappy pair, why gave we you to King Peleus, to a mortal? but ye are without old age, and immortal. Was it that with men born to misery ye might have sorrow?”—Iliad, xvii. 443–45.]
the address of Zeus to the horses of Peleus;—or take finally his
Kai se, geron, to prin men akouomen olbion einai
[“Nay, and thou too, old man, in former days wast, as we hear, happy.”—Iliad, xxiv. 543.]
the words of Achilles to Priam, a suppliant before him. Take that incomparable line and a half of Dante, Ugolino’s tremendous words—
Io no piangeva; sì dentro impietrai.
Piangevan elli …
[“I wailed not, so of stone grew I within; / they wailed.—Inferno, xxxiii. 39–40.]
take the lovely words of Beatrice to Virgil—
Io son fatta da Dio, sua mercè, tale,
Che la vostra miseria non mi tange,
Nè fiamma d’esto incendio non m’assale . . .
[“Of such sort hath God, thanked be His mercy, made me, / That your misery toucheth me not, / Neither doth the flame of this fire strike me.”—Inferno, ii. 91–93.]
take the simple, but perfect, single line—
In la sua volontade è nostra pace
[“In His will is our peace.”—Paradiso, iii. 85.]
Take of Shakespeare a line or two of Henry the Fourth’s expostulation with sleep—
Wilt thou upon the high and giddy mast
Seal up the ship-boy’s eyes, and rock his brains
In cradle of the rude imperious surge . . .
and take, as well, Hamlet’s dying request to Horatio—
If thou didst ever hold me in thy heart,
Absent thee from felicity awhile,
And in this harsh world draw thy breath in pain
To tell my story . . .
Take of Milton that Miltonic passage—
Darken’d so, yet shone
Above them all the archangel; but his face
Deep scars of thunder had intrench’d, and care
Sat on his faded cheek . . .
add two such lines as—
And courage never to submit or yield
And what is else not to be overcome . . .
and finish with the exquisite close to the loss of Proserpine, the loss
. . . which cost Ceres all that pain
To seek her through the world.”
These few lines, if we have tact and can use them, are enough even of themselves to keep clear and sound our judgments about poetry, to save us from fallacious estimates of it, to conduct us to a real estimate.
Only one thing we may add as to the substance and matter of poetry, guiding ourselves by Aristotle’s profound observation that the superiority of poetry over history consists in its possessing a higher truth and a higher seriousness (philosophoteron kai spoudaioteron [Poetics, ix—ed.]). Let us add, therefore, to what we have said, this: that the substances and matter of the best poetry acquire their special character from possessing, in an eminent degree, truth and seriousness. We may add yet further, what is in itself evident, that to the style and manner of the best poetry their special character, their accent, is given by their diction, and, even yet more, by their movement. And though we distinguish between the two characters, the two accents, of superiority, yet they are nevertheless vitally connected one with the other. The superior character of truth and seriousness, in the matter and substance of the best poetry, is inseparable from the superiority of diction and movement marking its style and manner. The two superiorities are closely related, and are in steadfast proportion one to the other. So far as high poetic truth and seriousness are wanting to a poet’s matter and substance, so far also, we may be sure, will a high poetic stamp of diction and movement be wanting to his style and manner. In proportion as this high stamp of diction and movement, again, is absent from a poet’s style and manner, we shall find, also, that high poetic truth and seriousness are absent from his substance and matter.
So stated, these are but dry generalities; their whole force lies in their application. And I could wish every student of poetry to make the application of them for himself. Made by himself, the application would impress itself upon his mind far more deeply than made by me. Neither will my limits allow me to make any full application of the generalities above propounded; but in the hope of bringing out, at any rate, some significance in them, and of establishing an important principle more firmly by their means, I will, in the space which remains to me, follow rapidly from the commencement the course of our English poetry with them in my view.
Once more I return to the early poetry of France, with which our own poetry, in its origins, is indissolubly connected. In the twelfth and thirteenth centuries, that seedtime of all modern language and literature, the poetry of France had a clear predominance in Europe. Of the two divisions of that poetry, its productions in the langue d’oil and its productions in the langue d’oc, the poetry of the langue d’oc, of southern France, of the troubadours, is of importance because of its effect on Italian literature;—the first literature of modern Europe to strike the true and grand note, and to bring forth, as in Dante and Petrarch it brought forth, classics. But the predominance of French poetry in Europe, during the twelfth and thirteenth centuries, is due to its poetry of the langue d’oil, the poetry of northern France and of the tongue which is now the French language. In the twelfth century the bloom of this romance-poetry was earlier and stronger in England, at the court of our Anglo-Norman kings, than in France itself. But it was a bloom of French poetry; and as our native poetry formed itself, it formed itself out of this. The romance-poems which took possession of the heart and imagination of Europe in the twelfth and thirteenth centuries are French; “they are,” as Southey justly says, “the pride of French literature, nor have we anything which can be placed in competition with them.” Themes were supplied from all quarters; but the romance-setting which was common to them all, and which gained the ear of Europe, was French. This constituted for the French poetry, literature, and language, at the height of the Middle Age, an unchallenged predominance. The Italian Brunetto Latini, the master of Dante, wrote his Treasure in French because, he says, “la parleure en est plus delitable et plus commune a toutes gens” [the language is more agreeable and more widely known—ed.]. In the same century, the thirteenth, the French romance-writer, Christian of Troyes, formulates the claims, in chivalry and letters, of France, his native country, as follows:—
Or vous ert par ce livre apris,
Que Gresse ot de chevalerie
Le premier los et de clergie;
Puis vint chevalerie à Rome,
Et de la clergie la some,
Qui ore est en France venue.
Diex doinst qu’ele i soit retenue,
Et que li lius li abelisse
Tant que de France n’isse
L’onor qui s’i est arestée!
Yet it is now all gone, this French romance-poetry of which the weight of substance and the power of style are not unfairly represented by this extract from Christian of Troyes. Only by means of the historic estimate can we persuade ourselves not to think that any of it is of poetical importance.
But in the fourteenth century there comes an Englishman nourished on this poetry, taught his trade by this poetry, getting words, rhyme, metre from this poetry; for even of that stanza which the Italians used, and which Chaucer derived immediately from the Italians, the basis and suggestion was probably given in France. Chaucer (I have already named him) fascinated his contemporaries, but so too did Christian of Troyes and Wolfram of Eschenbach. Chaucer’s power of fascination, however, is enduring; his poetical importance does not need the assistance of the historic estimate; it is real. He is a genuine source of joy and strength, which is flowing still for us and will flow always. He will be read, as time goes on, far more generally than he is read now. His language is a cause of difficulty for us; but so also, and I think in quite as great a degree, is the language of Burns. In Chaucer’s case, as in that of Burns, it is a difficulty to be unhesitatingly accepted and overcome.
If we ask ourselves wherein consists the immense superiority of Chaucer’s poetry over the romance-poetry—why it is that in passing from this to Chaucer we suddenly feel ourselves to be in another world, we shall find that his superiority is both in the substance of his poetry and in the style of his poetry. His superiority in substance is given by his large, free, simple, clear yet kindly view of human life,—so unlike the total want, in the romance-poets, of all intelligent command of it. Chaucer has not their helplessness; he has gained the power to survey the world from a central, a truly human point of view. We have only to call to mind the Prologue to The Canterbury Tales. The right comment upon it is Dryden’s: “It is sufficient to say, according to the proverb, that here is God’s plenty.” And again: “He is a perpetual fountain of good sense.” It is by a large, free, sound representation of things, that poetry, this high criticism of life, has truth of substance; and Chaucer’s poetry has truth of substance.
Of his style and manner, if we think first of the romance-poetry and then of Chaucer’s divine liquidness of diction, his divine fluidity of movement, it is difficult to speak temperately. They are irresistible, and justify all the rapture with which his successors speak of his “gold dew-drops of speech.” Johnson misses the point entirely when he finds fault with Dryden for ascribing to Chaucer the first refinement of our numbers, and says that Gower also can show smooth numbers and easy rhymes. The refinement of our numbers means something far more than this. A nation may have versifiers with smooth numbers and easy rhymes, and yet may have no real poetry at all. Chaucer is the father of our splendid English poetry; he is our “well of English undefiled,” because by the lovely charm of his diction, the lovely charm of his movement, he makes an epoch and founds a tradition. In Spenser, Shakespeare, Milton, Keats, we can follow the tradition of the liquid diction, the fluid movement of Chaucer; at one time it is his liquid diction of which in these poets we feel the virtue, and at another time it is his fluid movement. And the virtue is irresistible.
Bounded as is my space, I must yet find room for an example of Chaucer’s virtue, as I have given examples to show the virtue of the great classics. I feel disposed to say that a single line is enough to show the charm of Chaucer’s verse; that merely one line like this—
O martyr souded in virginitee!
[“The French soudé; soldered, fixed fast.” Arnold’s note.]
has a virtue of manner and movement such as we shall not find in all the verse of romance—poetry;—but this is saying nothing. The virtue is such as we shall not find, perhaps, in all English poetry, outside the poets whom I have named as the special inheritors of Chaucer’s tradition. A single line, however, is too little if we have not the strain of Chaucer’s verse well in our memory; let us take a stanza. It is from The Prioress’ Tale, the story of the Christian child murdered in a Jewry—
My throte is cut unto my nekke-bone
Saidè this child, and as by way of kinde
I should have deyd, yea, longè time agone;
But Jesus Christ, as ye in bookès finde,
Will that his glory last and be in minde,
And for the worship of his mother dere
Yet may I sing O Alma loud and clere.”
Wordsworth has modernised this Tale, and to feel how delicate and evanescent is the charm of verse, we have only to read Wordsworth’s first three lines of this stanza after Chaucer’s—
My throat is cut unto the bone, I trow,
Said this young child, and by the law of kind
I should have died, yea, many hours ago.
And yet Chaucer is not one of the great classics. His poetry transcends and effaces, easily and without effort, all the romance-poetry of Catholic Christendom; it transcends and effaces all the English poetry contemporary with it, it transcends and effaces all the English poetry subsequent to it down to the age of Elizabeth. Of such avail is poetic truth of substance, in its natural and necessary union with poetic truth of style. And yet, I say, Chaucer is not one of the great classics. He has not their accent. What is wanting to him is suggested by the mere mention of the name of the first great classic of Christendom, the immortal poet who died eighty years before Chaucer,—Dante. The accent of such verse as
In la sua volontade è nostra pace . . .
is altogether beyond Chaucer’s reach; we praise him, but we feel that this accent is out of the question for him. It may be said that it was necessarily out of the reach of any poet in the England of that stage of growth. Possibly; but we are to adopt a real, not a historic, estimate of poetry. However we may account for its absence, something is wanting, then, to the poetry of Chaucer, which poetry must have before it can be placed in the glorious class of the best. And there is no doubt what that something is. It is the spoudaiotes, the high and excellent seriousness, which Aristotle assigns as one of the grand virtues of poetry. The substance of Chaucer’s poetry, his view of things and his criticism of life, has largeness, freedom, shrewdness, benignity; but it has not this high seriousness. Homer’s criticism of life has it, Dante’s has it, Shakespeare’s has it. It is this chiefly which gives to our spirits what they can rest upon; and with the increasing demands of our modern ages upon poetry, this virtue of giving us what we can rest upon will be more and more highly esteemed. A voice from the slums of Paris, fifty or sixty years after Chaucer, the voice of poor Villon out of his life of riot and crime, has at its happy moments (as, for instance, in the last stanza of La Belle Heaulmière) [“The name Heaulmière is said to be derived from a head-dress (helm) worn as a mark by courtesans. In Villon’s ballad, a poor old creature of this class laments her days of youth and beauty . . . . ”—Arnold’s note.] more of this important poetic virtue of seriousness than all the productions of Chaucer. But its apparition in Villon, and in men like Villon, is fitful; the greatness of the great poets, the power of their criticism of life, is that their virtue is sustained.
To our praise, therefore, of Chaucer as a poet there must be this limitation; he lacks the high seriousness of the great classics, and therewith an important part of their virtue. Still, the main fact for us to bear in mind about Chaucer is his sterling value according to that real estimate which we firmly adopt for all poets. He has poetic truth of substance, though he has not high poetic seriousness, and corresponding to his truth of substance he has an exquisite virtue of style and manner. With him is born our real poetry.
For my present purpose I need not dwell on our Elizabethan poetry, or on the continuation and close of this poetry in Milton. We all of us profess to be agreed in the estimate of this poetry; we all of us recognise it as great poetry, our greatest, and Shakespeare and Milton as our poetical classics. The real estimate, here, has universal currency. With the next age of our poetry divergency and difficulty begin. An historic estimate of that poetry has established itself; and the question is, whether it will be found to coincide with the real estimate.
The age of Dryden, together with our whole eighteenth century which followed it, sincerely believed itself to have produced poetical classics of its own, and even to have made advance, in poetry, beyond all its predecessors. Dryden regards as not seriously disputable the opinion “that the sweetness of English verse was never understood or practised by our fathers.” Cowley could see nothing at all in Chaucer’s poetry. Dryden heartily admired it, and, as we have seen, praised its matter admirably; but of its exquisite manner and movement all he can find to say is that “there is the rude sweetness of a Scotch tune in it, which is natural and pleasing, though not perfect.” Addison, wishing to praise Chaucer’s numbers, compares them with Dryden’s own. And all through the eighteenth century, and down even into our own times, the stereotyped phrase of approbation for good verse found in our early poetry has been, that it even approached the verse of Dryden, Addison, Pope, and Johnson.
Are Dryden and Pope poetical classics? Is the historic estimate, which represents them as such, and which has been so long established that it cannot easily give way, the real estimate? Wordsworth and Coleridge; as is well known, denied it; but the authority of Wordsworth and Coleridge does not weigh much with the young generation, and there are many signs to show that the eighteenth century and its judgments are coming into favour again. Are the favourite poets of the eighteenth century classics?
Kai Greene na Arnold Classic Europe? 3admin | Bleskové zprávy, Kulturistika, Silové a objemové sporty
Španělské internetové stránky Culturismoweb.com přinesly nedávno potěšující zprávu pro fanoušky Kaie Greena. Tento borec, pyšnící se stříbrem z Mr. Olympia 2012 by se měl představit na soutěži Arnold Classic Europe umístěné právě do slunného Španělska ve dnech 11. – 13. října 2013, tedy krátce po Mr. Olympia.
38letý kulturistický veterán se zde utká mimo jiné s vítězi nedávných soutěží Brandonem Currym, Victorem Martinezem, talentovaným Lionelem Beyekem, Dennisem Wolfem, Shawnem Rhodenem nebo Toney Freemanem. Konkurence to tedy bude veliká. Kai Greene, za nímž stojí např. americká společnost na doplňky výživy Musclemeds, zde bude v roli favorita.
Letos se Greene ukazuje na exhibičních vystoupeních v poměrně slušné formě, jak se ukázalo např. v Pittsburgu letos v květnu. Je to rozdíl od minulosti, kdy nabíral do opravdu monstrózních objemů. Díky spolupráci s Georgem Farahem se drží v kondici i mimo sezónu.
Myslíte, že Kai ve Španělsku vyhraje? Podělte se s námi o svůj názor v diskuzi.